高康大怎样更换教师

高康大的父亲看见自己的儿子确是用心读书,把所有的时间都用在书本上,可是没有得到什么好处,相反的,却变得疯疯傻傻、呆头呆脑、昏昏沉沉、糊里糊涂。

他和巴波里哥斯①的总督唐?菲力普?戴?马莱提到他这件不如意的事,那位大人说,与其跟这样的教师读这样的书,还不如什么也不学的好,因为他们的知识就是愚蠢,他们的学问就是笨拙,只能毁坏卓越高贵的天资,浪费青年的大好时光。

这位总督说道:“确是如此,不信你从现在的年轻人里面捡一个,只要他读过两年书,假使他不比你儿子的辨解能力更好,更会说话,更会谈论,在人前的态度不更好,更懂礼貌,今后你叫我吹牛大王好了。”

高朗古杰听了深为满意,吩咐按照总督的话办理。

到了晚上吃饭的时候,戴?马莱带来一个年轻的小侍从,维尔?公基斯②人,名叫爱德蒙③,打扮得衣冠楚楚、整整齐齐、干干净净、态度大方,真是与其说是个小孩,勿宁说是个小天使。戴?马莱对高朗古杰说道:

“你看见这个小孩没有?他还未满十二岁,如果你愿意,我们来看一看,你那些旧时代的学究们和今天的青年在知识上有多大区别。”

这个提议,高朗古杰很赞成,忙吩咐那个侍从首先发言。只见爱德蒙先向他主人、总督大人请示同意,然后把帽子拿在手里,面貌开朗、嘴唇鲜红、目光镇定,以童稚的谦虚态度注视着高康大。他自己站得笔挺,开始对高康大表示赞扬,首先夸奖他的美德和品行,其次恭维他的学问渊博,第三说他出身高贵,第四夸他身材魁梧,第五,温和地劝他事事孝敬父亲,因为老人家为了儿子的教育煞费苦心。最后,他请求高康大收留他作一个小小的仆人,他认为目前对上天并没有别的祈求,只希望能替高康大做点小事使他欢心。这番话说得如此得体,口齿清晰,声调高昂,外加词清句丽,词藻严谨,这哪里是现时代的一个小娃子,简直是古代的什么格拉古斯①、西赛罗或者伊米留斯②了。

高康大呢,所有的举动,就是用帽子遮住脸,象一头母牛似的哭起来,谁也没法使他说出一句话来,就象没法叫一头死去的驴放出屁来完全一样。

这一来,他父亲气坏了,简直想把若卜兰大师的脑袋切下来。亏得那位戴?马莱好劝歹劝,才算平息了他的怒气。高朗古杰叫人算清若卜兰的束修,让他喝足了酒,然后滚蛋。

他说道:“万一他就这样象一个英国人似的醉死,至少今天不至于再破费他东家的钱了。”

① 巴波里哥斯:作者杜撰的虚无国。

② 维尔?公基斯:法国安得省沙头路镇名。

③ 爱德蒙,在希腊文的意思是:“幸运,福气。”

① 格拉古斯:公元前二世纪古罗马雄辩家。

② 伊米留斯:古罗马政治家,作者把此二人与西赛罗相提并论,说明他对二人的欣赏。

若卜兰大师走后,高朗古杰请教总督应该给高康大一个怎样的教师。他们决定请爱德蒙的先生包诺克拉特①来担任此职,并且叫他们一起到巴黎去,见识见识当时法国的青年受的都是怎样的教育。

第一时间更新《巨人传》最新章节。

相关阅读

浮生六记

沈复

羊皮卷

奥格·曼狄诺

喻世明言

冯梦龙

变性者的隐私

夏树静子